Дело об "утробе арабской женщины"
Nov. 23rd, 2008 09:15 amДело об "утробе арабской женщины": бывший пресс-секретарь Кадимы и ветеран Ликуда не сошлись в переводе программы НДИ
23.11.2008 12:00 Галина Маламант
Эксклюзив
В понедельник, 24 ноября, возобновится судебный процесс над поэтом Григорием Трестманом и редактором "Вестей" Сергеем Подражанским, которые подозреваются в подстрекательстве к расизму, разжигании межнациональной розни и демонизации арабов.
http://izrus.co.il/obshina/article/2008-11-23/2717.html
Строки, включенные в обвинительное заключение:
А ягодки - кошмарный сон:
число израильских арабов
зашкалило за миллион,
и далее растет не слабо.
Взгляни на них - темно очам!
Скажу - евреям не в обиду -
арабы пашут по ночам
во имя восполненья вида.
Затменье лунного луча,
дыханье смерти, след напасти?
Крольчиха, кошка, саранча
не ведают подобной страсти!
Автор "Парадигм" Григорий Трестман:
"Меня судят за то, что якобы я сравниваю арабов с "крольчихой, кошкой, саранчой". Но у меня и таких сравнений нет! Согласно литературным энциклопедиям и словарям, "сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета. Простейшая форма сравнения выражается обычно посредством подсобных слов – "как", "точно", "будто", "подобно", "как бы"...
Ни "как", ни "словно", ни "будто", ни какие-либо иные средства данного типа мною задействованы не были: "Крольчиха, кошка, саранча не ведают подобной страсти".
Так есть ли сравнение?
Соответствует ли оригиналу перевод на иврит?
Вопросов множество...
Каков ответ? - тоже вопрос...
23.11.2008 12:00 Галина Маламант
Эксклюзив
В понедельник, 24 ноября, возобновится судебный процесс над поэтом Григорием Трестманом и редактором "Вестей" Сергеем Подражанским, которые подозреваются в подстрекательстве к расизму, разжигании межнациональной розни и демонизации арабов.
http://izrus.co.il/obshina/article/2008-11-23/2717.html
Строки, включенные в обвинительное заключение:
А ягодки - кошмарный сон:
число израильских арабов
зашкалило за миллион,
и далее растет не слабо.
Взгляни на них - темно очам!
Скажу - евреям не в обиду -
арабы пашут по ночам
во имя восполненья вида.
Затменье лунного луча,
дыханье смерти, след напасти?
Крольчиха, кошка, саранча
не ведают подобной страсти!
Автор "Парадигм" Григорий Трестман:
"Меня судят за то, что якобы я сравниваю арабов с "крольчихой, кошкой, саранчой". Но у меня и таких сравнений нет! Согласно литературным энциклопедиям и словарям, "сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета. Простейшая форма сравнения выражается обычно посредством подсобных слов – "как", "точно", "будто", "подобно", "как бы"...
Ни "как", ни "словно", ни "будто", ни какие-либо иные средства данного типа мною задействованы не были: "Крольчиха, кошка, саранча не ведают подобной страсти".
Так есть ли сравнение?
Соответствует ли оригиналу перевод на иврит?
Вопросов множество...
Каков ответ? - тоже вопрос...
no subject
Date: 2008-11-23 10:23 pm (UTC)http://baranium.livejournal.com/420706.html?nc=4
no subject
Date: 2008-11-24 07:49 am (UTC)